HMH Literature in Translation

Featuring, but not limited to, the literature-in-translation of Houghton Mifflin Harcourt. Managed by a member of HMH's marketing department, Hannah Harlow, who can be reached at hannah.harlow@hmhco.com. Other stuff: HMH home, HMH Twitter, HMH Facebook, HMH Terms and Conditions of Use.

Shelley Frisch Receives 2014 Wolff Translator's Prize - Goethe-Institut New York | Current Writing Blog

Congrats to Shelley Frisch! 

(via The Literary Saloon)

A Google Map of the Road Trip in "The Savage Detectives"

publishersweekly:

The Google Map below is a stripped-down version of the path that Arturo Belano, Ulises Lima, Lupe, and Juan García Madero take in search of Cesárea Tinajero in Book III of Roberto Bolaño’s The Savage Detectives.

In total, they make some 70 stops and go well over 3,000 miles (see below the map…

Cool.

hmhbooks:

Happy belated birthday to Amos Oz.

(Source: hmhco.com)

Writers on Gabriel García Márquez

Shelf Awareness gathers writers writing about Gabriel Garcia Marquez from the pages of its newsletters:

Favorite lines:

"There is no greater glory than to die for love." —from Love in the Time of Cholera, chosen by Jon Katz

"Amputees suffer pains, cramps, itches in the leg that is no longer there. That is how she felt without him, feeling his presence where he no longer was." —from Love in the Time of Cholera, chosen by Mike Greenberg

"Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice." —fromOne Hundred Years of Solitude, chosen by María Dueñas (and many others)

Book they want to read again for the first time:

Philip Connors: Love in the Time of Cholera. “Rarely has a book so absorbed me in a fictional world.”

Nic Brown: One Hundred Years of Solitude. “When I read the last line, my brain almost exploded. I can never put the pieces back together now.”

Emily Raboteau: ”Hands down, One Hundred Years of Solitude. Pure magic, every line.”

hmhbooks:

Pretty new rejackets of some of our favorites and an alarming account of a traumatic brain injury. Here’s what’s hitting the shelves this week:

Struck by Genius: How a Brain Injury Made Me a Mathematical Marvel by Jason Padgett and Maureen Seaberg. The remarkable story of an ordinary man whose world was transformed when a traumatic brain injury left him with an extraordinary mathematical gift.

The Name of the Rose by Umberto Eco. A beautiful new rejacket of Umberto Eco’s first novel, an international sensation and winner of the Premio Strega and the Prix Medicis Etranger awards.

The Winthrop Woman by Anya Seton. Another gorgeous Anya Seton rejacket (browse the rest here), The Winthrop Woman tells the story of Elizabeth Winthrop, a real historical figure who married into the family of Governor John Winthrop of the Massachusetts Bay Colony and moved to the wild New World in 1631.

Happy reading!

New edition of The Name of the Rose!

Top 10 books for children in translation

Something to look for in July. Chris Andrews has translated 10 of Bolano’s books into English. 

Something to look for in July. Chris Andrews has translated 10 of Bolano’s books into English. 

newsweek:

Gabriel García Márquez Dies: Famed Colombian Author And Nobel Laureate Dead At 87
Gabriel García Márquez, the famous Colombian journalist, novelist, short story writer, screenwriter and journalist has died at the age of 87.
One of the most significant authors of the 20th Century, Marquez was awarded the Nobel Prize for Literature in 1982. [MORE]

newsweek:

Gabriel García Márquez Dies: Famed Colombian Author And Nobel Laureate Dead At 87

Gabriel García Márquez, the famous Colombian journalist, novelist, short story writer, screenwriter and journalist has died at the age of 87.

One of the most significant authors of the 20th Century, Marquez was awarded the Nobel Prize for Literature in 1982. [MORE]

coverspy:

Invisible Cities, Italo Calvino (M, 20s, green military-style jacket, Brooklyn Industries satchel, blonde, 6 train)

coverspy:

Invisible Cities, Italo Calvino (M, 20s, green military-style jacket, Brooklyn Industries satchel, blonde, 6 train)

(via hmhbooks)

Best Translated Book Awards finalists announced

vintageanchorbooks:

“Life is like a beautiful melody, only the lyrics are messed up.”
― Hans Christian Andersen
  Translated by Erik Hougaard, this is the only version available in trade paperback that presents the fairy tales exactly as Andersen collected them in the original Danish edition in 1874. His notes accompany the text.

vintageanchorbooks:

“Life is like a beautiful melody, only the lyrics are messed up.”

Hans Christian Andersen


Translated by Erik Hougaard, this is the only version available in trade paperback that presents the fairy tales exactly as Andersen collected them in the original Danish edition in 1874. His notes accompany the text.

(via booklover)